English

  Заказать   Напишите нам  |   Переслать эту страницу  |   B Избранное  |  О нас

Память перевода  

www.NaRusskom.ru

Головной офис:

 125047, Москва, Первая Тверская-Ямская, д. 11, офис 41 (карта)

Контакт:

Тел.(495) 940-88-16 | Факс (8-499) 138-47-64  |  Эл.почта: info@askmaxim.com  |  skype: askmaxim

www.AskMaxim.com

 
  • Тренинги по применению памяти перевода. Для единообразного перевода больших проектов мы заносим каждое переведенное предложение вместе с его оригиналом в специальную базу - Память Перевода. Специальное программное обеспечение позволяет по ходу перевода отыскивать прецеденты перевода похожих выражений в базе. Такие прецеденты могли быть созданы и внесены в базу ранее как самим переводчиком, так и его коллегами или предшественниками. Например, слово "Оценщик" можно перевести на английский как "Appraiser" или "Valuer". Чтобы определиться, нужно выполнить поиск в базе и использовать найденный прецедент. Если ничего не найдено, выбранный переводчиком вариант попадет в базу на будущее. Память Перевода - это больше, чем глоссарий. Наряду с отдельными словами она содержит фрагменты, как правило предложения, облегчая и удешевляя перевод разных версий одного документа. 
    Память Перевода
    может быть представлена в различных форматах, в том числе открытом текстовом формате XML
    Мы проводим тренинги по работе с Памятью Перевода.
    Свяжитесь с нами для получения информации о тренингах.

  • Глоссарий Заказчика импортируется нами в Память перевода и затем строго соблюдается. Если у Вас нет оформленного глоссария,  мы создадим его по Вашему запросу на основе содержания перевода. 

  •  Программа SDL Trados - популярное средство для работы с памятью перевода. Она позволяет отыскивать не только точные совпадения с прецедентами перевода, но и видоизмененные фрагменты, например, слово в другом падеже, или предложение с переставленными словами, и т.д. При этом указывается условный процент сходства. 
    Максим является лицензированным пользователем этой программы. Мы используем процентный индикатор сходства предложений "по Традосу" для предоставления скидок при переводе новых версий ранее переведенных документов.



Доменные имена www.AskMaxim.com, www.EnglishDic.com, www.KanjiDic.com, www.NaRusskom.ru являются собственностью ООО "МАКСИМ"

Материалы третьих сторон: Пиктограммы от http://wdvl.com/Icons/inet.html

©  ООО "МАКСИМ" 2005-2008.

eXTReMe Tracker